Been there, done that, got the T-shirt 中文翻译”曾经沧海难为水,除却巫山不是云”

Been there, done that 是句頗為常見的口語,存在至今不過四、五十年,但它的起源並不十分確定。這個片語意為已經做過某事或經歷過某事或某種情況,因此不再覺得新鮮或感興趣。當有人在談論一件你已經做過或經歷過的事情時,你可以說這句話來表示「這對我來說一點都不新奇、這根本引不起我的興趣或我已經知道了,換點別的吧」等類似的意思。

Been there, done that 始於 1970 年代初期,有人認為它最早是出現在美國,但也有人認為它源於澳洲。到了 1980 年代,這個片語已經廣為人知,就連百事可樂都拿它來當廣告用語。自 1990 年代伊始,這個片語經常被加長為 “been there, done that, got the T-shirt”,字面意思為「去過,也做過了,就連 T 恤都買了」。由於觀光客或活動參與者往往會購買旅遊當地或活動單位販售、上面印有相關 logo 的 T 恤以證明自己去過某地或參加過某活動,因此加長版中的 got the T-shirt 只是在進一步強調確曾做過某事或經歷過某事或某種情況。

原创文章,作者:Y.Y,如若转载,请注明出处:https://84361749.com/post/been-there-done-that.html

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注